Category: translation
-
Life and Death from Beijing: a Poetry Sequence by Luisetta Mudie and Dreamer Fei
~~~~~ Editor’s note: The title of this post derives from one of the most important memoirs of the last century, Life and Death in Shanghai by Nien Cheng, which came out in 1987. She recounts in that book her imprisonment by the Red Guard during Mao Zedong’s Cultural Revolution (1966-1976). Politically speaking,…
-
Taslima Nasreen: Women’s Rights vs the Holy Hell
_____ Taslima Nasreen, International Women’s Day, March 8, 2007, Women’s Rights, the Veil and Islamic and Religious Laws _____ Taslima Nasreen or Nasrin was born in Mymensingh in what then was known as East Pakistan. Read more about this poet, writer, physician, radical feminist, human rights activist, and secular humanist here: Family Security Matters: Taslima…
-
By Myself Pouring Wine as the Moon Shines
by Li Bai (701-762) By Myself Pouring Wine as the Moon Shines From the filled jug of wine left within the blossoming bed, I pour with no love nor family by. Loneliness sets in. Drawn to its beam, I raise a brimming cup and face the moon– an encounter…
-
Li Bai drinking alone (with the moon, his shadow, & 43 translators)
The Tang poet Li Bai–a.k.a. Li Po, Li Bo and the Poet Immortal–left us over 1,000 poems. Besides these, he is also known by the way it is said he died. He supposedly drowned drunk, trying to embrace the moon’s reflection in the Yangtze River. Below are 41 English translations (from 43 translators (and counting))…
-
Adonis: ‘We, in Arab society, do not understand the meaning of freedom’
Duration 4:40 _____ This is from The Middle East Media Research Institute: Special Dispatch Series, No. 1393 The video above is better viewed on the MEMRI site from here: MEMRI TV Clip 1335 Below is the transcript translated into English by MEMRI. _____ Renowned Syrian Poet ‘Adonis’:…
-
Faith’s Review and Expectation by John Newton (Amazing Grace, that is)
originally a poem written with William Cowper (1731-1800) by Rev. John Newton (1725-1807) Faith’s Review and Expectation Amazing grace! (how sweet the sound) That sav’d a wretch like me! I once was lost, but now am found, Was blind, but now I see.…
-
From Pining Poem to Haunting Anthem: "Dark Eyes" by Yevhen Hrebinka
Duration 2:12 Chet Atkins (1924-2001) _____ originally a poem in Ukrainian by Yevhen Hrebinka (1812-48) composer unknown Dark Eyes (The Gypsy Anthem) Eyes of ecstacy, always haunting me, Always taunting me, with your mystery, Tell me tenderly, you belong to me…